Apr 24, 2010

Булгийн Шивнээ

Нэг ном уншиж яваад Японы нэрт зураач, зохиолч агсан Хигашияама Кайй (东山魁夷) гэдэг хүний энэ зохиолын танилцуулгыг олж уншаад машид таалагдсан тул хятад эхийг нь олж аван орчуулж үзлээ. Өнөөгийн бидний утга учиргүй   юунд ч юм яарсан, дэвшиж дээшилсэн энэ амьдрал ямар ч үнэ цэнэгүй болохыг, тэгээд юунд хүргэж байгааг шувуудын дүрээр тодоос тод харуулж, жинхэнэ үнэн мөн зөвхөн бидний сэтгэлд л байдаг гэдгийг өгүүлжээ. Нэр нь уг нь 听泉 буюу махчилах юм бол "Булгийг Сонсохуй"  гэсэншүү утгатай юм, би нь орчуулахдаа "Булгийн Шивнээ" болгочихлоо, эхийг уншиж үзээд нэрний болоод бусад талаар санаа оноо байвал хэлээрэй. Орчуулах ОРОЛДЛОГО  шүү дээ, дутуу гучуу зүйл байгаа шүү.

 Булгийн Шивнээ
 Уудам тал дээгүүр шувууд ниснэ. Хэсэг хэсгээрээ сүрэглэсэн шувууд зогсолтгүй нисэн өнгөрнө.
Заримдаа дөрөв таваараа толгойлон ниснэ, заримдаа нэгэн цуваанд орон могой шиг сунан ниснэ. Хар даа, үнэхээр хүчирхэг шувуун сүрэг юм аа!...
Шувууд жиргэнэ, тэд эв найрамдалтай амьдарч, харилцан бие биенээ урамшуулан зоригжуулна. Заримдаа бас хоорондоо эвдрэлцэн муудаж, булаалдан тэмцэж, бие биесээ гэмтээн шархдуулна. Зарим шувууд өвчин ужиг, ядарч зүдрэн эсвэл хөгширч өвгөрснөөс болон сүргээсээ тасарна.

Apr 21, 2010

5. Өгөхүй

Зөнчийн өгөх авахуйн талаарх зөгнөл таны үзэл бодолтой нийцэж байна уу?


Дараа нь нэг баян хүн бидэнд өгөх авахын талаар ярьж өгөөч гэв.
Тэр хариулсан нь:
Чи бүх хөрөнгөө хэн нэгэнд өглөө ч чи өчүүхэн жаахныг л өгч байна гэсэн үг.
Чи өөрийгөө өгч чадсан цагт л жинхэнэ бэлэг болж чадна.
Учир нь чиний эд хөрөнгө гэдэг бол маргааш хэрэг болж магад хэмээн хадгалан хайрладаг зүйлс чинь л биз дээ?
Харин маргааш, маргааш хашир нь дэндсэн нохойд юу л авчирна гэж? Тэр Ариун хот руу явах аянчдыг дагах замдаа ясаа зам мөргүй шороон дунд л булна биз.
Дутагдахын айдас гэж дутагдах өөрөө л байх?
Худгийн чинь ус ундран оргилохын цагт чи бас л цангахаас айна, энэ цангалт ханаж цадахыг хэзээ ч мэдэхгүй.

Apr 14, 2010

4. Хүүхэд

Зөнч маань эхнэр нөхөр хоёр хоорондоо ямар нэг зайг барьж байх хэрэгтэй гэж зөгнөсөн шигээ тиймэрхүү зайг хүүхэдтэйгээ ч барих хэрэгтэй гэж өгүүлмой.  Хүн хүнд өөр өөрсдийнх нь орон зай байх бөгөөд тэр лүү нь хэн нэгэн зөвшөөрөлгүй өнгийгөөд ирэхээр л харилцаанд сэв сууж эхэлдэг байх.  Хүүхдүүддээ  personal  space  өгцгөө гэхээс гадна бас бус юмыг ч бас хэлээд л байх шиг байна. За таалан соёрхож, тунгаан бодоод санал бодлоо дэвшүүлнэ үү. 
 
Нэгэн нялх хүүхэд тэвэрсэн эмэгтэй бидэнд хүүхдийн тухай ярьж өгөөч гэв.
Тэр хэлсэн нь:
Чиний хүүхэд чинийх биш.
Тэд болон тэдний “Хувь тавилан” хүсэн хүлээж байж төрүүлсэн хүүхдүүд юм.
Тэд чамаар дамжиж төрдгөөс биш чи тэднийг бүтээдэггүй.
Тэд чамтай хамт байдаг ч чамд харьяалагддаг гэсэн үг биш.

Apr 12, 2010

3. Гэрлэлт

Зөнч маань энэ удаад Гэрлэлтийн талаар өгүүлж байна. Дараагийн удаад Хүүхдийн талаар хүүрнэх болно.  


Дараа нь Алмитра, багш аа, Гэрлэлтийн талаар яриач гэлээ.

Тэр хариулсан нь:
Та хоёр хамт төрсөн бөгөөд үүрд хамт байх болно.
Эрлэгийн элчийн үхлийн цагаан далавч та хоёрыг салгасан ч хамт байсаар байх болно.
Тийм ээ, Бурхны чимээгүйхэн дурсамж дунд та хоёр хамтдаа л байх болно.

Гэхдээ, та хоёр бие биесийнхээ хооронд багахан зай үлдээгээрэй,
Диваажингийн салхи дунд чинь бүжиглэг.

Apr 4, 2010

Зөнч / The Prophet


Калил Гибран 1883-1931

Энэ удаад Араб гаралтай Америкийн зохиолч Калил Гибраны алдарт зохиол “Зөнч”-өөс (The Prophet) орчуулах оролдого хийж эхэллээ. Түүний уг зохиолыг бараг яруу найргийн хэмжээнд үздэг ба утга агуулгын хувьд ч амьдралын нарийн ширийн философийг энгийн үгээр, харилцан яриа хэлбэрээр илэрхийлж гаргасан нь хүмүүст машид таалагддаг ажээ. Анхны эх нь араб хэл дээр бичигдсэн бөгөөд олон орны хэл дээр сая сая хувиар хэвлэгдсэн гэдэг. Өчүүхэн би нь хятад хэл дээрх хувилбараас нь ойлгосныхоо хэмжээнд, чадлынхаа хэрээр буулгах оролдлогоо хийлээ. Цаашид бага багаар үргэлжлүүлнээ.  
2. Хайрын талаар
Тэгээд Алмитра бидэнтэй хайрын талаар ярилцаач гэв.
Тэр толгойгоо өргөн хүмүүс рүү хартал тэд чимээгүй болов. Тэр чанга цангинасан дуугаар хэлсэн нь:
Хайр чамайг дуудвал түүнийг дага,
Зам нь энхэл донхол, эгц өндөр байсан ч. 

Хайр далавчаа дэлгэн чамайг тэвэрвэл, аяаар нь бай,
Далавчиндаа нуусан сэлэм нь чамайг хатгаж шархдуулсан ч.